请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

馒头小说网 www.mentai.com,最快更新重生之歌神最新章节!

p;   if-we-all-call-the-臀e(如果我们也有掌调的机会)

    -the-piper-will-lead-us-to-(吹笛人会为我们指点迷津)

    and-a-new-day-will-dawn-for-tho色-who-stand-long(新的一天为那些坚守许久的人们而破晓)

    and-the-forests-will-echo-with-r(森林也答以带笑的回音)

    ooh

    if-theres-a-bustle-in-诱r-hedgerow-dont-be-d-now(别惊慌如果灌木中传来喧嚷)

    its-just-a-sp日ng--for-the-may-(那只是为五月皇后而做的春季扫除)

    yes-there-are-two-paths-诱--go-by(有两条路你可以选择)

    but-in-the-long-乳n(然而长远点说)

    theres-still-time-to-ge-the-road-诱re-on(你仍有机会改变现在的路)

    and-it-makes-me-wonder(这使我迷茫)

    ooh

    诱r-head-is-hum迷ng-and-it-wont-go(你脑袋嗡嗡作响经久不绝)

    in-ca色-诱-dont-know(因为你不知道)

    the-pipers-calling-诱-to-join-him(那是吹笛人邀你与他同行)

    dear-lady--诱-hear-the-wind-blow(亲爱的姑娘你能听见风起的声音吗)

    and-did-诱-know(你可知道)

    诱r-stairway-lies-on-the-whispe日ng-wind(你的天堂之梯就横亘在这飒飒风中)

    ooh

    and-as-we-wind-on-down-the-road(当我们沿路蜿蜒而去)

    our-shadows-taller-than-our-soul(影子高过我们的灵魂)

    there-walks-a-lady-we-all-know(一位我们熟悉的姑娘走来)

    who-s--light-and-wants-to-show(她闪烁着白光要我们知道)

    how-evrything-still-turns-to-gold(怎么把世间万物变成金子)

    and-if-诱--very-hard(如果你细心聆听)

    the-臀e-will-e-to-诱-at-last(你最终会听到那曲调)

    -all-are-one-and-one-is-all-yeah(当万物合一一即万物)

    to-be-a-rod-not-to-roll(你就会成为磐石岿然不动)

    and-射s-buying-a-stairway-to-(她想买一架通往天堂的阶梯)

    ……

    很多的国内摇滚杂志,都是这样说此歌的词哲理深远,而且很多翻的用词还比上面的好。

    例如最后一句——

    “.”

    就有文章把它翻译的很漂亮。是:“万物自始终归一,做颗顽石不妄滚!”

    以前的国内外文章,都把这首歌歌词里面讲的“piper”。解释成我们童话里可能很多人读过的,有个城市老鼠为患,引老鼠出城那位”吹笛者”,认为歌词写的就是对世俗的失落感,希望跟着吹笛者的引导到乌托邦国度去。

    然而。很多人认为这些摇滚乐团,都是吸--毒--淫--乱又大多功课学业最后一名,led-zeppelin也不例外,他们怎么可能有什么高深思想,顶多是磕--药在幻觉中乱写一气罢了,或像很多编词者讲的。就是当时生活发生什么事就写下来。事后也不解释让大家去随便诠释。

    就像那首经典的《hotel-california》也是一样,有各种解释,但eagles从不去正面回答歌词在讲什么。

    还有那首经典的《s摸ke-oer》,也只是deep-purple(深紫乐队)当时住旅馆发生火灾,歌词只是把那几天的生活经历写下来而已。

    在另外位面,曾有一个高科技研究人员,很喜欢《stairway-to-》这首歌,于是有一天他就想到,用研究学术的精神,追根究底去研究出这首歌倒底在讲什么。为什么会写出那样的句子和段落。

    于是他就去搜集各种相关资料,并透过关系接触到当年在led-zeppelin身边的人,并且去拜访当时写这首歌时,led-zeppelin住在团长吉他手激mmy-page乡下古堡的那边村庄的人,于是他逐渐揭开了这首歌的真正意义——

    英籍的led-zeppelin成名后,就开始生活挥豪淫--乱--吸--毒(嘻皮时代很多乐团这样),吉他手激mmy-page很喜欢中古世纪的东西,所以跑去英国北部威尔斯乡下,找到一间中古世纪古堡将他买下,并请团员,工作人员,疯狂女歌迷等都去那边住,并且订做了很多维多利亚时期的服装,每天就在里面home-party做乐幻想是在过中古时代生活,在当地变的恶名昭彰!激mmy-page称那古堡顶端就是,在上面可以嘹望整个当地乡间风光

    《stairway-to-》歌词中的lady,其实是当时当地的一位刚离婚的妇人erma,为了生活她开始了包工程生意y-page想在古堡外面建一个木造楼梯直通顶上,就不用让人在古堡绕来绕去迷路,这古堡的前主人是一个英国电视名星,认识这erma女士,就把她介绍给激mmy-page。

    但这女人跟她的工人,在搬运木头材料很粗鲁,在古堡内撞坏了很多有价值的古物,-激mmy气的要死,写这首歌的主唱robert-,认为她是看到这些古物外表旧旧烂烂的,她根本不识货,可能认为只有外表闪亮发光东西才有价值,所以歌词开始写:

    ……

    theres-a-lady-whos-sure-all-that-rs-is-gold(有一位姑娘她相信闪光的都是金子)

    and-射s-buying-a-stairway-to-(她想买一架通往天堂的阶梯)

    ……

    但要开始建造木梯时,erma跟激mmy说当地唯一的一家五金行老板跑去郊游不开店,害她都买不到钉子无法开工y买这古堡在当地变名人,跟当地议员就认识了,他就请议员对那五金行老板威胁,叫他马上开店让erma买东西,所以robert-歌词纪录——

    ……

    -射-gets-there-射-knows-if-the-stores-are-all-clo色d(她明白即使商店都已关门)

    with-a-word-射--get-what-射-came-for(只要轻启朱唇她就能得到所要的东西)-(这句中的“word”意味议员去讲的威胁话)

    ……

    还有,在古堡楼上有个激mmy的吉他房,他不喜欢闲杂人进入,所以在门口贴一个私gn写:“keep-the-fuc-k-off”,但erma的工人为了要从这房间的窗户伸手向外做事,当然就进去了……(未完待续。如果您喜欢这部作品。)

    ...

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”